笔趣阁

笔趣阁>大卫·科波菲尔(全2册) > 第三十五章 意志消沉(第1页)

第三十五章 意志消沉(第1页)

第三十五章意志消沉

第三十五章

意志消沉

姨奶奶带来的消息如五雷轰顶,一时间把我弄得六神无主,我一恢复平静,便建议迪克先生去杂货店那边,睡到佩戈蒂先生最近空出来的床上。那家杂货店位于亨格福德市场,而那时亨格福德市场跟现在很不同,店铺门口前面有一道低矮的木质柱廊(这跟昔日晴雨计中那个小男人和小女人居住房子前面的那一道不无相似之处),迪克先生看过之后很有兴趣。住在这样一种建筑风格上面的公寓里,他感到很光荣。我敢说,这为他弥补了诸多不便。但是,实际上,只有前面提到过的混合气味,还有或许缺少一点儿活动空间,除此之外,那里并没有什么不可忍受的地方,因此,迪克先生对这个住处完全着了迷。克鲁普太太曾怒火满腔地警告他,那儿连逗猫的场所都没有。但是,迪克先生坐在床角一头,手摸着自己的大腿,态度公允地对我说:“你知道的,特罗特,我不想逗猫,也从来不会逗猫,所以,她对我说这话有什么意义呢?”

我想要弄清楚迪克先生是否知道姨奶奶突遭巨大变故的缘由。正如我预料的,他对此一无所知。有关这件事,他唯一讲得出来的就是,姨奶奶前天告诉他:“对了,迪克,你真真切切是那个如我所认为的乐观豁达的人吗?”他听后回答,是的,他但愿是。接着,姨奶奶说:“迪克,我倾家荡产了。”然后他说:“哦,可不是嘛!”然后,姨奶奶给了他高度评价,他听后高兴不已。后来,他们就到我这儿来,路上喝了罐装黑啤酒,吃了三明治。

迪克先生一副沾沾自喜的样子,坐在床角一头,摸着自己的大腿,眼睛睁得大大的,脸上露着惊异的笑容。所以,我很遗憾地说,我当时只得向他做了一番解释,破产意味着穷困潦倒、缺衣少食、忍饥挨饿。但是我又马上痛苦地自责,认为不该这样冒失,因为我看到他脸色变得苍白,泪水顺着那张拉长的脸往下流,目不转睛地看着我,眼神中透着无法言传的悲哀,让人看了之后,不要说我,即使再铁石心肠的人,都会心软。我费了九牛二虎之力才使他高兴起来,可不像我使他神情沮丧那么容易。我很快就明白了(其实我一开始就应该明白),他之所以那么信心十足,完全是因为他认为姨奶奶是女人当中最最聪明、最最杰出的,同时也无限信赖我的聪明才智。我相信他认为,只要不是灭顶之灾,任何灾难我都应付得了。

“我们该怎么办,特罗特?”迪克先生问,“还有那份呈文——”

“毫无疑问,还有那份呈文,”我说,“不过,我们眼下能够做的,迪克先生,就是保持高兴的样子,不要让我姨奶奶看出我们心里一直想着这件事。”

他对这一点表示赞同,态度极其诚恳,并且请求我,如果发现他稍微有一点儿偏离了正轨,就要用我惯用的高着儿把他拉回来。但是,我很遗憾地说,我给他造成的惊恐太大了,以至于他怎么想方设法都无法掩饰。整个晚上,他都神情沮丧,神态忧郁,目光时不时地落在姨奶奶的脸上,好像看到她当场瘦了下去。他自己也意识到了这个情况,于是控制住自己的脑袋不动。虽然他脑袋不动了,但是他坐着,眼睛像一台机器一样不停地转着,这样做并没有使情况得到半点儿改善。吃晚饭时,我看见他盯着一块面包(碰巧又是一块不大的面包),好像我们已经缺衣少食,就等着挨饿似的。姨奶奶坚持要他和平常一样吃东西。这时候,我发现他把面包和干酪的碎片放进了衣服口袋。我可以肯定,他之所以这样做,目的就是要把这些东西省下来,以便我们到瘦得不行的时候可以拿出来充饥。

相反,姨奶奶心情平静,泰然自若,是我们所有人的榜样——毫无疑问,对我是这样。她对待佩戈蒂的态度非常和蔼可亲,只是我有时疏忽大意地用“佩戈蒂”这个名字叫时除外。尽管我知道她对伦敦不大习惯,但她还是显得很安心自如。她被我安排睡在我的床上,我则躺在起居室里,以便守护着她。她特别看重住处靠近河边这一点,因为一旦着火就不怕了。我看她对当时的情况确实很满意。

“特罗特,宝贝儿,”看到我配兑她夜间通常要喝的酒时,她便说,“不用了!”

“什么都不喝,姨奶奶?”

“不喝葡萄酒,亲爱的,来点儿麦芽酒吧。”

“这儿还有葡萄酒呢,姨奶奶,您不是一直都用葡萄酒配兑吗?”

“葡萄酒留着吧,以防生病时需要,”姨奶奶说,“我们不能大手大脚了,特罗特。我就喝点儿麦芽酒,半品脱就够了。”

我觉得,迪克先生听后一定会晕倒,不省人事。可是姨奶奶坚定不移,非这样不可,我就要亲自出去买麦芽酒了。由于时间很晚了,佩戈蒂和迪克先生便抓住机会一同去杂货店那边。我和迪克先生在街道的拐角处才分手,那个可怜的人背着那只大风筝,简直就像人类苦难的纪念碑。

我返回住处时,姨奶奶正在房间里来回踱着步,手里揉捏着帽子的边缘。我依照惯例烫好麦芽酒,烤好面包,为她准备好。她也准备好了,头上戴着睡帽,将睡袍的下摆撩到膝盖边。

“亲爱的宝贝儿,”姨奶奶说,一边喝了一茶匙配兑好的麦芽酒,“麦芽酒比葡萄酒好喝多了,而且没有葡萄酒一半那么伤肝胆。”

我估计当时自己看上去满腹狐疑,因为接着她补充说:“啧啧,啧啧,孩子,如果我们一直有麦芽酒喝,那就很不错了。”

“倒是我自己应该这么想来着,姨奶奶,毫无疑问。”我说。

“行啊,那么,你为什么不这么想?”姨奶奶说。

“因为您和我是很不一样的人。”我回答。

“一派胡言,特罗特!”姨奶奶说。

姨奶奶用茶匙喝着配兑过的麦芽酒,面包往酒里面蘸着,神态安详自在,吃得津津有味,如果说这其中有什么做作成分的话,那也是少之又少。

“特罗特,”她说,“我平常不喜欢陌生人,不过,我蛮喜欢你那个巴吉斯的,你知道吧?”

“听您这么一说,比得了一百英镑还舒服呢!”我说。

“这真是个不同凡响的世界啊,”姨奶奶说着,揉了揉自己的鼻子,“我就是不明白,那女人怎么会取那么一个名字。人们会觉得,如果取个杰克逊或者诸如此类的名字,听起来倒是舒心得多。”

“说不定她也这么想来着,但不是她的错。”我说。

“我想也不是,”姨奶奶回答,勉强接受了我的说法,“但那名字实在令人听了别扭。不过,她现在已经叫巴吉斯了,这多少是一种慰藉。巴吉斯,不是一般的喜欢,特罗特。”

“她为了证明这一点,可是不遗余力啊。”我说。

“是不遗余力,我相信,”姨奶奶回答,“你看,那个可怜人刚才一直央求着拿出她的一部分钱来——因为她的钱很多,真是个傻瓜!”

姨奶奶高兴得热泪盈眶,泪水都滴落到麦芽酒里了。

“她真是世界上最最可笑的人,”姨奶奶说,“当初我看到她和你那已经故去的娃娃似的母亲在一块儿,从那一刻起,我就知道她是世界上最最可笑的人。不过,巴吉斯身上还是有优点的!”

她假装哈哈大笑,趁机把一只手凑到眼角擦了擦,接着吃面包,同时继续说话。

“啊!天哪!”姨奶奶叹息着,“我全都知道了,特罗特!你和迪克出去的时候,我和巴吉斯正聊着呢。我全都知道了。在我看来,真不知道那些不要脸面的女孩子要到哪儿去。我就纳闷了,她们怎么就不把脑袋往壁炉架上撞——撞出脑浆来啊!”姨奶奶说,她的这个想法说不定是她凝视我的壁炉架之后萌生出来的。

“可怜的埃米莉!”我说。

“哦,不要对我说什么可怜的事,”姨奶奶回答,“她在制造这场痛苦之前就应该想到这一点!吻我一下,特罗特。你年纪轻轻就有这样的遭遇,我为你难过。”

已完结热门小说推荐

最新标签